9th Class English Unit 6 The Quaid's Vision and Pakistan Urdu Translation
The Quaid's Vision and Pakistan Urdu Translation
1.During the early and difficult times of Pakistan’s emergence appearance, rise, Quaid-e-Azam Muhammad Ali Jinnah, undertook started a countrywide tour. He aimed at raising increasing peoples’ spirit enthusiasm. “Don not be overwhelmed overcome, overawed by the enormity immensity, hugeness of the task”, he said in a speech at Lahore, “there are many examples in the history of young nations, building themselves up by sheer pure, absolute determination resolve, firm belief and force of character. You are made of sterling genuine, authentic, pure material and second to none. Keep up your morale spirits, self-confidence. Do not be afraid of death. We should face it bravely to save the honor of Pakistan and of Islam. Do your duty and have faith in Pakistan. It has come to stay.”
پاکستان کے ظہور کے ابتدائی اور مشکل اوقات کے دوران، قائدِاعظم محمد علی جناح نے ملک بھر کا دورہ کیا۔ اُن کا مقصد لوگوں کے جذبے کو بڑھانا تھا "کام کی زیادتی سے مغلوب نہ ہوں"، انہوں نے لاہور میں ایک تقریر میں کہا، "نئی قوموں کی تاریخ میں بہت سی مثالیں ہیں جنہوں نے محض عزم اور کردار کی قوت سے اپنی تعمیر کی۔ آپ خالص مواد سے بنے ہوئے ہیں اور کسی سے کم نہیں۔ اپنے حوصلے کو بلند رکھیں۔ موت سے ڈریں مت۔ ہمیں پاکستان اور اسلام کی عزت کو بچانے کے لیے اسِ )موت( کا بہادری سے سامنا کرنا چاہیے۔ اپنا فرض ادا کریں اور پاکستان میں یقین رکھیں۔ یہ قائم رہنے کے لیے بنا ہے"
9th Class English Unit 6 Urdu Translation
2.The entire complete, whole journey of the great leader’s struggle for a separate homeland for the Muslims of the subcontinent was based on the pivot axis, central point of the Muslim unity and the oneness unity, cohesion as a nation. He talked about Pakistan in such clear terms that even a common man could understand it. “We are a nation,” he affirmed avowed, confirmed three years before the birth of Pakistan, “with our own distinctive unique, distinct culture and civilization, language and literature, art and architecture, names and nomenclature name system, sense of values and proportion, legal laws and moral codes, custom and calendar, history and tradition, aptitude natural ability, talent and ambitions resolves, determinations –in short, we have our own distinctive outlook stance, viewpoint on life.”
برصغیر کے مسلمانوں کے لیے ایک علیحدہ وطن کے لیے عظیم رہنما کی جدو جہد کے مکمل سفر کی بنیاد اسلامی اتحاد اور ایک قوم کی وحدت کے مرکزی نقطے پر قائم تھی۔ پاکستان کے بارے میں وہ ایسے واضح الفاظ )اصطلاحات( میں بات کرتے کہ ایک عام آدمی بھی اسِے سمجھ سکتا تھا۔ "ہم ایک قوم ہیں" انہوں نے پاکستان کی تخلیق سے تین سال پہلے بڑے وثوق سے کہا "اپنی نمایاں ثقافت اور تہذیب، زبان و ادب، آرٹ اور فنِ تعمیر، نام اور نام رکھنے کے اصول، اقدار اور تناسب کا احساس، آئنی قوانین اور اخلاقی ضابطے، رسمیں اور کیلنڈر )تقویم(، تاریخ اور روائت، فطری صلاحیت اور عزائم کے ساتھ—قصہ مختصر زندگی کے بارے میں ہمارا پنا نمایاں نقطہ نظر ہے۔"
Unit 6 The Quaid's Vision and Pakistan Urdu Translation
3. The ideology dogma, religious belief of Pakistan was based on the fundamental basic principle that the Muslims are an independent nation. Any attempt to merge combine, amalgamate their national and political identity will be strongly resisted.
نظریۂ پاکستان اس بنیادی اصول پر مبنی تھا کہ مسلمان ایک آزاد قوم ہیں۔ اُن کی قومی اور سیاسی شناخت کو مدغم کرنے کی کسی بھی کوشش کی سختی سے مزاحمت کی جائے گی۔
4. Quaid-e-Azam was a man of strong faith and belief. He firmly believed that the new emerging rising , evolving state of Pakistan based on Islamic principles would reform improve, restructure the society as a whole. In his Eid message, September 1945, Quaid-e-Azam said, “Islam is a complete code regulating systematizing the whole Muslim society, every department of life collectively and individually”. English chapter 6 The Quaid's Vision and Pakistan Urdu Translation
قائد اعظم پختہ یقین اور ایمان رکھنے والے آدمی تھے۔ انہیں پختہ یقین تھا کہ اسلامی اصولوں پر مبنی پاکستان کی نئی ابھرتی ہوئی ریاست مجموعی طور پر معاشرے کی اصلاح کرے گی۔ستمبر 1945 ء کو اپنے عید کے پیغام میں قائدِاعظم نے کہا، "اسلام ایک مکمل ضابطہ ہے جو پورے اسلامی معاشرے )اور( زندگی کے ہر شعبے کو اجتماعی اور انفرادی طور پر باقاعدہ بناتا ہے۔
5. Today the Quaid’s Pakistan is facing numerous various, several challenges. We have forgotten how much struggle the Muslims had made under the dynamic active, vibrant leadership of Quaid-e-Azam Muhammad Ali Jinnah. We can overcome overpower, defeat our present difficulties by following the Quaid’s golden motto slogan, saying, “Faith, Unity and Discipline”. We can make our nation strong by remembering his advice to the youth, “It is now up to you to work, work and work; and we are bound to )الزمی طور پر( succeed.” 9th Class English The Quaid's Vision and Pakistan Urdu Translation
آج قائدِ کے پاکستان کو بہت سے مسائل کا سامنا ہے۔ ہم بھول چکے ہیں کہ قائدِاعظم محمد علی جناح کی سرگرم قیادت میں مسلمانوں نے کس قدر جدوجہد کی۔ ہم قائد کے "اتحاد، ایمان اور نظم وضبط" کے سنہری مقولے پر عمل کرکے اپنی موجودہ مشکلات پر قابو پا سکتے ہیں۔ نوجوانوں کے لیے اُن کی نصیحت کو یاد کرکے ہم اپنی قوم کو مضبوط بنا سکتے ہیں، "اب یہ آپ کا فرض ہے کہ کام کرو، کام اور کام؛ اور ہم لازمی طور پر کامیاب ہوں گے۔"
9th Class Complete English Questions Wise according to annual Exams 2022
Question No. 1 MCQs (Objective)
Question No. 2 Questions / Answers any five
Question No. 3 Translation Textbook Paragraphs into Urdu (any two)
1. The Saviour of Mankind (PBUH)
2. Patriotism
5. Daffodils
6. The Quaid’s Vision and Pakistan
8. Stopping By Woods on A Snowy Evening
10. Drug Addiction
Question No. 4 Summary or Stanza
2. Daffodils Stanza Explanation
1. Stopping By Woods on A Snowy Evening Summary
2. Stopping By Woods on A Snowy Evening Stanza Explanation
Question No. 5 Make Sentences any five
Question No. 6 Letters / Stories / Dialogue
1. Letters
2. Stories
3. Dialogues
Question No. 7 Comprehension Passages
Question No. 8 Translate Urdu Sentences into English any five
Question No. 9 Change of Voice (Active & Passive Voice)
We on Social Media
Friends, we are also doing good in different social media platforms, such as Facebook and YouTube we request you to follow us there.
إرسال تعليق